rispolvero questo vecchio 3d per chiederVi gentilmente questa traduzione in inglese.... so che siete tanto bravi da aiutarmi
Siamo con la presente a chiederVi un preventivo per il pernottamento per 5 persone (una tripla ed una doppia, con letti singoli) a partire dal giorno 15 dicembre per la durata di circa un mese.
Vorremmo due preventivi separati uno con il costo delle camere con prima colazione ed un secondo preventivo con il costo comprensivo di cena.
A disposizione per chiarimenti, cogliamo l’occasione per porgere cordiali saluti
#17
Dear Hotel, we'd like to know your best price for booking rooms as follow:tidelady ha scritto:rispolvero questo vecchio 3d per chiederVi gentilmente questa traduzione in inglese.... so che siete tanto bravi da aiutarmi
Siamo con la presente a chiederVi un preventivo per il pernottamento per 5 persone (una tripla ed una doppia, con letti singoli) a partire dal giorno 15 dicembre per la durata di circa un mese.
Vorremmo due preventivi separati uno con il costo delle camere con prima colazione ed un secondo preventivo con il costo comprensivo di cena.
A disposizione per chiarimenti, cogliamo l’occasione per porgere cordiali saluti
5 person (1 triple and 1 double room) from 15th December for 1 Month long.
You should give us two diffferent extimate cost, breakfast included and dinner included.
For further information, let us know.
Yours faithfully
album: http://www.arredamento.it/forum/viewtop ... 78#p358144" onclick="window.open(this.href);return false;
#18
link x traduzioni on line:
http://babelfish.altavista.com/
anche se a volte non è precisissimo (non riesce a tradurre bene i modi di dire e i termini tecnici).
nel tuo caso scriverei:
Dear Hotel
I'd like to know your best price for the stay of 5 persons (one triple and one twin),from 15 December for the duration of approximately a month.
I'd like to have two different estimates: one for bed and breakfast and the other for half board treatment.
Thank you in advance
Best regards
il mio inglese è abbastanza arrugginito, ma dovrebbero capirti. SI ACCETTANO CORREZIONI!!
http://babelfish.altavista.com/
anche se a volte non è precisissimo (non riesce a tradurre bene i modi di dire e i termini tecnici).
nel tuo caso scriverei:
Dear Hotel
I'd like to know your best price for the stay of 5 persons (one triple and one twin),from 15 December for the duration of approximately a month.
I'd like to have two different estimates: one for bed and breakfast and the other for half board treatment.
Thank you in advance
Best regards
il mio inglese è abbastanza arrugginito, ma dovrebbero capirti. SI ACCETTANO CORREZIONI!!
#19
A spanne.tidelady ha scritto:rispolvero questo vecchio 3d per chiederVi gentilmente questa traduzione in inglese.... so che siete tanto bravi da aiutarmi
Siamo con la presente a chiederVi un preventivo per il pernottamento per 5 persone (una tripla ed una doppia, con letti singoli) a partire dal giorno 15 dicembre per la durata di circa un mese.
Vorremmo due preventivi separati uno con il costo delle camere con prima colazione ed un secondo preventivo con il costo comprensivo di cena.
A disposizione per chiarimenti, cogliamo l’occasione per porgere cordiali saluti
Dear Sirs,
pls. we need to receive Yr. best offer for following request:
nr. 5 persons (nr. one triple room and nr. one double room) since 15th December (arrival date). Lenght of stay: abt. one month.
We'd like to receive two different estimate costs, therefore pls. detail in Yr. offer following two options:
- with breakfast included
- with dinner included.
Awaiting for Yr. kind and prompt reply.
Best regards.
virtual
----------------------------------------------------- non vi siete mai chiesti se io abbia un desiderio…
vorrei vivere una notte, anche una sola...
----------------------------------------------------- non vi siete mai chiesti se io abbia un desiderio…
vorrei vivere una notte, anche una sola...
#21
anch'io son stato lento. per quanto concerne colazione e cena, vedi quello che ha scritto sissis ha scritto: tra un lavoro e un altro sono stata un po' troppo lenta a scrivere, ma soprattutto prima d'inviare il post non ho controllato che ti avevano già risposto...
cmq double è la camera matrimoniale - twin la doppia coi letti separati
virtual
----------------------------------------------------- non vi siete mai chiesti se io abbia un desiderio…
vorrei vivere una notte, anche una sola...
----------------------------------------------------- non vi siete mai chiesti se io abbia un desiderio…
vorrei vivere una notte, anche una sola...
#22
io non ho capito se intendess euna doppia o una matrimoniale... o una doppia uso singolo... adesos ha entrambe le versioni!sis ha scritto: tra un lavoro e un altro sono stata un po' troppo lenta a scrivere, ma soprattutto prima d'inviare il post non ho controllato che ti avevano già risposto...
cmq double è la camera matrimoniale - twin la doppia coi letti separati
album: http://www.arredamento.it/forum/viewtop ... 78#p358144" onclick="window.open(this.href);return false;
#23
UAAAAAOOOOOOOOOOOO che bravi che siete! i miei complimenti!!!
sono 5 nostri dipendenti che devono andare all'estero per lavoro e la direzione mi ha detto di prenotargli 2 stanze una da 3 letti ed una doppia..
dato che non vorrei farli dormire nello stesso letto matrimoniale ho chiesto la traduzione per dei letti singoli
sono 5 nostri dipendenti che devono andare all'estero per lavoro e la direzione mi ha detto di prenotargli 2 stanze una da 3 letti ed una doppia..
dato che non vorrei farli dormire nello stesso letto matrimoniale ho chiesto la traduzione per dei letti singoli
Mamma di Alessia nata il 14.09.2008 e di Sara nata il 15.01.2011
Si può anche morire per certe carezze...
perché la vita è morire per certe cose non dette
Si può anche morire per certe carezze...
perché la vita è morire per certe cose non dette
#24
vanno bene in tutti i modi...poi dipende qual è il destinatario... i francesi sono più ignoli, gli inglesi capiscono, i tedeschi "ci capiscono"...virtual ha scritto:anch'io son stato lento. per quanto concerne colazione e cena, vedi quello che ha scritto sissis ha scritto: tra un lavoro e un altro sono stata un po' troppo lenta a scrivere, ma soprattutto prima d'inviare il post non ho controllato che ti avevano già risposto...
cmq double è la camera matrimoniale - twin la doppia coi letti separati
album: http://www.arredamento.it/forum/viewtop ... 78#p358144" onclick="window.open(this.href);return false;
#25
poracci! magari volevano dormire vicini vicinitidelady ha scritto:UAAAAAOOOOOOOOOOOO che bravi che siete! i miei complimenti!!!
sono 5 nostri dipendenti che devono andare all'estero per lavoro e la direzione mi ha detto di prenotargli 2 stanze una da 3 letti ed una doppia..
dato che non vorrei farli dormire nello stesso letto matrimoniale ho chiesto la traduzione per dei letti singoli
virtual
----------------------------------------------------- non vi siete mai chiesti se io abbia un desiderio…
vorrei vivere una notte, anche una sola...
----------------------------------------------------- non vi siete mai chiesti se io abbia un desiderio…
vorrei vivere una notte, anche una sola...
#26
ehm io per due colleghi tedeschi mi sono sentita chiedere di prenotare qui in Italia una...matrimoniale..... (due colleghi, non un e una)virtual ha scritto:poracci! magari volevano dormire vicini vicinitidelady ha scritto:UAAAAAOOOOOOOOOOOO che bravi che siete! i miei complimenti!!!
sono 5 nostri dipendenti che devono andare all'estero per lavoro e la direzione mi ha detto di prenotargli 2 stanze una da 3 letti ed una doppia..
dato che non vorrei farli dormire nello stesso letto matrimoniale ho chiesto la traduzione per dei letti singoli
album: http://www.arredamento.it/forum/viewtop ... 78#p358144" onclick="window.open(this.href);return false;
#27
ela78 ha scritto:
vanno bene in tutti i modi...poi dipende qual è il destinatario... i francesi sono più ignoli, gli inglesi capiscono, i tedeschi "ci capiscono"...
Sono teteschi quindi non dovrei avere problemi
Mamma di Alessia nata il 14.09.2008 e di Sara nata il 15.01.2011
Si può anche morire per certe carezze...
perché la vita è morire per certe cose non dette
Si può anche morire per certe carezze...
perché la vita è morire per certe cose non dette
#28
Ma è una follia...tidelady ha scritto:UAAAAAOOOOOOOOOOOO che bravi che siete! i miei complimenti!!!
sono 5 nostri dipendenti che devono andare all'estero per lavoro e la direzione mi ha detto di prenotargli 2 stanze una da 3 letti ed una doppia..
dato che non vorrei farli dormire nello stesso letto matrimoniale ho chiesto la traduzione per dei letti singoli
Per lavoro non esiste che io condivida una stanza con qualcun'altro!!!
Non avete una policy interna???
#29
questo è vero... addirittura da me si prenotano (cioè IO prenoto) delle "doppie uso singolo"....Steve1973 ha scritto: Ma è una follia...
Per lavoro non esiste che io condivida una stanza con qualcun'altro!!!
Non avete una policy interna???
album: http://www.arredamento.it/forum/viewtop ... 78#p358144" onclick="window.open(this.href);return false;
#30
E ci mancherebbe!!!ela78 ha scritto:questo è vero... addirittura da me si prenotano (cioè IO prenoto) delle "doppie uso singolo"....Steve1973 ha scritto: Ma è una follia...
Per lavoro non esiste che io condivida una stanza con qualcun'altro!!!
Non avete una policy interna???
Anch'io prendo sempre una doppia a uso singolo!!!
le singole sono dei sgabuzzini di solito...
vado lì per lavoro, mica per piacere...