La Redazione Consiglia

I migliori articoli su Arredamento.it

#121
[quote="casimira"]
ragazzo: fiò è figlio... tùs è bambino... ragazzo non mi viene



Ragazzo :arrow: forse bagai, ma non sono molto sicura.

#122
che carino questo thread! 8) 8)

A Napoli:

- appendino è il gancino da muro al quale appendere ad es. gli asciugamani
- stampella è quella che si usa con la gamba rotta, anche se qualcuno usa il termine anche per indicare la gruccia
- la lattuga io la chiamo semplicemente lattuga :lol: la ciotola, insalatiera
- il balcone è un piccolo terrazzino
- saltare la scuola si dice "fare filone" (ai miei tempi ero un'esperta :lol: :lol: )
- ragazzo si dice "guaglione" (solitamente la G iniziale è quasi muta)
- andiamo si dice "jamm"
- ruzzare, coscritto e ciospo: mai sentiti :roll:

8)

#123
da me invece
appendino è un gancio al muro (come per paky)e stampella quella che ti danno per le ingessature..la lattuga c'è di vari tipi CUPPETTONE ,ROMANELLA ,ICEBERG e la varietà lunga LATTUGA
il balcone è ..un balcone :lol:
salatare scuola FARE VELA
ragazzo PICCIOCCU
andiamo ANDAUSU

gli altri mai sentiti :roll:

#124
da me la'insalata si vende (o raccoglie) a "piante", quidni un cespo (corretto italiano) diventa "una pianta".... non abbiamo mezze misure!!!

confermo ciospa per sigaretta

poi "babi" è il rospo, ma si usa di solito per indicare una persona buona ma un po' goffa e bruttina (a l'è 'n babi)
quello grande e grosso (e buonissimo) diventa "grand e gross, ciùl e balòss", impossibile da tradurre letteralmente

invece se qualcuno si monta la testa, per carriera o matrimonio economicamente fortunato, ... "quand c'a la merda la monta ì scàgn, o che la spùssa o che la dà dàgn"...
album: http://www.arredamento.it/forum/viewtop ... 78#p358144" onclick="window.open(this.href);return false;
Immagine

Immagine

#126
ela78 ha scritto:
quello grande e grosso (e buonissimo) diventa "grand e gross, ciùl e balòss", impossibile da tradurre letteralmente

invece se qualcuno si monta la testa, per carriera o matrimonio economicamente fortunato, ... "quand c'a la merda la monta ì scàgn, o che la spùssa o che la dà dàgn"...


io so "grand gross e ciula" che sarebbe grande grosso e stupido

la seconda è un cavallo di battaglia di mio padre :lol:
è una farfalla che muore sbattendo le ali
l'amore che a letto si fa...

#127
casimira ha scritto:
ela78 ha scritto:
quello grande e grosso (e buonissimo) diventa "grand e gross, ciùl e balòss", impossibile da tradurre letteralmente

invece se qualcuno si monta la testa, per carriera o matrimonio economicamente fortunato, ... "quand c'a la merda la monta ì scàgn, o che la spùssa o che la dà dàgn"...


io so "grand gross e ciula" che sarebbe grande grosso e stupido

la seconda è un cavallo di battaglia di mio padre :lol:

La seconda è bellissima e famoissima!

#128
Nando21 ha scritto:
casimira ha scritto:
ela78 ha scritto:
quello grande e grosso (e buonissimo) diventa "grand e gross, ciùl e balòss", impossibile da tradurre letteralmente

invece se qualcuno si monta la testa, per carriera o matrimonio economicamente fortunato, ... "quand c'a la merda la monta ì scàgn, o che la spùssa o che la dà dàgn"...


io so "grand gross e ciula" che sarebbe grande grosso e stupido

la seconda è un cavallo di battaglia di mio padre :lol:

La seconda è bellissima e famoissima!
anch'io la uso abbastanza frequentemente, ancheperchè sono in poci a capirla! 8)
album: http://www.arredamento.it/forum/viewtop ... 78#p358144" onclick="window.open(this.href);return false;
Immagine

Immagine