hei hei non prendete conclusioni affrettate voialtre...
ma leggere quello che c'è scritto no, eh ?
NOTE: some of these had to be very roughly translated in order to make any sense in english, so it's not necessarily literal.
capito ?
#47
Asuka me lo dà per il nome che è Patrizia...stefania_b ha scritto:Stefania anche tu?pititta78 ha scritto:Il mio è questo...
Mizuhashi (water bridge)
Asuka (fragrance of the bright day)
http://www.alfemminile.com/album/lanostracasetta13 PW: pititta78
ecco la mia città: http://pitittaville.miniville.fr/
ecco la mia città: http://pitittaville.miniville.fr/
#48
Bè per adesso nessuno ha il mio nome
Fujiwara (wisteria fields) ?
Tsubaki (camellia flower)
il punto interrogativo accanto al cognome secondo me vuol dire che non era traducibile ed è andato ad assonanza
il significayo del nome è molto bello, molto giapponese , ma il suono è orrendo
Fujiwara (wisteria fields) ?
Tsubaki (camellia flower)
il punto interrogativo accanto al cognome secondo me vuol dire che non era traducibile ed è andato ad assonanza
il significayo del nome è molto bello, molto giapponese , ma il suono è orrendo
Utente gemellata con Abigaille e Boo
#50
be, ho notato che il mio nome dal sound maschile non e' affatto inflazionato
si vede che sono uncommon anche in giapponese oltre che obbligata al painting vita natural durante
si vede che sono uncommon anche in giapponese oltre che obbligata al painting vita natural durante
Blumarea
______________________________________
... "ho aspettato a lungo qualcosa che... non c'e'....invece di guardare il sole sorgere....
______________________________________
... "ho aspettato a lungo qualcosa che... non c'e'....invece di guardare il sole sorgere....
Re: Il tuo nome in GIAPPONESE
#55hi hi hai il mio stesso nomeeeeeeeeeeeee anche io kumicoLanternarossa ha scritto:....Ciao.....provate un pò...
io sono Kumiko (eternal beautiful child)...mi piace
dovete mettere prima il cognome e poi il nome
http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/
#56
Yamashita (under the mountain)daffodil ha scritto:a me è uscito
Yamashita
(under the mountain)
Chiaki (very fine in autumn)
perchè due soluzioni?
cmq la prima mi piace!
Kumiko (eternal beautiful child)
anche a me anche a me per caso siamo parenti anche noi????
#57
non mi riferivo alla tua battuta blu, non sono certo il tipo che non scherza...anziblumarea ha scritto:sei te che sei de coccio,e' solo un modo per averre qualcosa su cui scherzare
"Presta l'orecchio a tutti, la tua voce a qualcuno, senti le idee di tutti ma pensa a modo tuo."
W. Shakespeare
W. Shakespeare
#58
Yumi (beautiful bow, as in bow and arrow)
Chiaki (very fine in autumn)
Taiki (large radiance)
Nell ordine mia figlia, mia moglie, io....ora...devo tradurre...mmunga...munga...
Arco meraviglioso, come in arco e freccia .... boh!!!!
molto bene in autunno....ma che vor dì ??
grande ...radiance nn lo so tradurre... qualcuno ci riesce ???
Chiaki (very fine in autumn)
Taiki (large radiance)
Nell ordine mia figlia, mia moglie, io....ora...devo tradurre...mmunga...munga...
Arco meraviglioso, come in arco e freccia .... boh!!!!
molto bene in autunno....ma che vor dì ??
grande ...radiance nn lo so tradurre... qualcuno ci riesce ???
AlexB
Re: Il tuo nome in GIAPPONESE
#59eh tripsy...anche questo in comune...e noooooooo!! hihiitripsina ha scritto:hi hi hai il mio stesso nomeeeeeeeeeeeee anche io kumicoLanternarossa ha scritto:....Ciao.....provate un pò...
io sono Kumiko (eternal beautiful child)...mi piace
dovete mettere prima il cognome e poi il nome
http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/
vabbè se siamo entrambe di napoli credo che sia molto facile avere quel nome