La Redazione Consiglia

I migliori articoli su Arredamento.it

english help

#1
Visto che ci sono tante persone che parlano inglese molto bene.... mi date una mano? :roll:

nota di credito a storno totale nostra fattura n. *** del **/**/*** di € **** per materiale non conforme all'ordine .

Materiale non reso, ma distrutto in loco


tenk iu so mach :wink:
Immagine

#2
Vuoi la traduzione?... riesco a capire a stento il significato in italiano! Spero per te che arrivi qualcuno più colto!
Casetta al 21/01/08: viewtopic.php?t=34241

Riccardo compie 5 anni il 24 Dicembre
Raffaella compie 2 anni il 15 Dicembre

#3
ciao :) , io tradurrei + o - così:

credit note for charge-off our invoice n. ......date......for goods not conforming the order.
Goods not returned, but destroyed on the premises.

Re: english help

#4
Chiara1980 ha scritto:Visto che ci sono tante persone che parlano inglese molto bene.... mi date una mano? :roll:

nota di credito a storno totale nostra fattura n. *** del **/**/*** di € **** per materiale non conforme all'ordine .

Materiale non reso, ma distrutto in loco


tenk iu so mach :wink:
Credit note in relation to the cancellation of our invoice No. ****, dated **/**/** for *** €, concerning material not matching the order. Material not returned, but destroyed.
www.africanview.it
Tour Operator in Zambia e nell'Africa Australe

#5
io direi:
credit note as total cancelling ou invoice ....
Material not compliant to order.
The material was not sent back but scrapped.

Re: english help

#6
cyberjack ha scritto:
Chiara1980 ha scritto:Visto che ci sono tante persone che parlano inglese molto bene.... mi date una mano? :roll:

nota di credito a storno totale nostra fattura n. *** del **/**/*** di € **** per materiale non conforme all'ordine .

Materiale non reso, ma distrutto in loco


tenk iu so mach :wink:
Credit note in relation to the cancellation of our invoice No. ****, dated **/**/** for *** €, concerning material not matching the order. Material not returned, but destroyed on-site.
Quoto, con piccola aggiunta.

Penny

P.S.: chi non sa l'inglese è meglio che si astenga dai suggerimenti

Re: english help

#7
Penny01 ha scritto:
cyberjack ha scritto:
Credit note in relation to the cancellation of our invoice No. ****, dated **/**/** for *** €, concerning material not matching the order. Material not returned, but destroyed on-site.
Quoto, con piccola aggiunta.

Penny
Mi ero saltato un pezzo :P
www.africanview.it
Tour Operator in Zambia e nell'Africa Australe