Indiano81 ha scritto:Ciappinari???
aspettando Cana che darà la sua versione, vi do la mia, che è comunque attendibile, visto che è un termine che qui, in casa, si usa correntemente.
ciappinaro (come pure la variante
s-ciappinaro): intraducibile in italiano se non con una perifrasi, "chi pratica il
fai-da-te"
sovrapponibile al
bricoleur, che essendo francese ha sempre quella sfumatura di Carlà.
insomma, i ciappinari do it better
complimenti Indiano

, vedo che è piaciuto anche a te l'orologio exploit
Lietta ha scritto:Ciappinaro: La pronuncia esatta è "Ciapinaro" in quanto la doppia "p" viene immolata senza troppi rimorsi sull'altare della corretta cadenza felsinea. Il termine, indica il trafficone tuttofare, colui che svolge attività non soggette a fattura nell’ambito della manutenzione della dimora o dei veicoli all'interno di relazioni tribali di condominio o di quartiere.
http://www.bolognanelcuore.info/modules ... =Bolognese
Complimenti!

Lietta, per noi autoctoni è vagamente offensivo l'accenno a "trafficone", e soprattutto il "non soggette a fattura".......quando si fanno certe cose, nelle nostre "relazioni tribali", lo si fa spesso per amicizia e (molto) per il gusto di farle.
buon ferragosto

, sei già andata in ferie?