Poesia Victor Hugo - Domani all'alba
Inviato: 23/02/05 14:16
Qualcuno ha il testo di questa poesia ??? Io non sono riuscita a trovarlo ???
Grazie
Grazie
A voi la parola! Discussioni sull'arredamento della casa
http://www.arredamento.it/forum/
Nella traduzione si perdono soprattutto le rime e le assonanze, i suoni, che sono (per un patito di poesia come me) elemento essenziale di una poesia.lolamar ha scritto:E' molto bella davvero;
il francese è una lingua così dolce... tradurla non rende che la metà dell'emozione che dà in originale...
Concordo. Inoltre, è importante conoscere la lingua in cui è scritta, ma è forse ancora più importante conoscere molto bene la propria per poter rendere le stesse sottigliezze, sfumature... è un lavoro molto lungo (che qui chiaramente non ho fatto), di riflessione e osservazione del verso e della forma... per questo credo che sia molto più difficile tradurre una poesia che scriverla...Jk ha scritto:Nella traduzione si perdono soprattutto le rime e le assonanze, i suoni, che sono (per un patito di poesia come me) elemento essenziale di una poesia.lolamar ha scritto:E' molto bella davvero;
il francese è una lingua così dolce... tradurla non rende che la metà dell'emozione che dà in originale...
Jk
Ricordo di Sameul Beckett che era praticamente bilingue (inglese di nascita e francese perchè si era trasferito giovane in Francia) che non traduceva i suoi testi e le sue poesie dall'Inglese al francese, bensì affermava che li riscriveva nell'altra lingua...molto affascinantelolamar ha scritto:Concordo. Inoltre, è importante conoscere la lingua in cui è scritta, ma è forse ancora più importante conoscere molto bene la propria per poter rendere le stesse sottigliezze, sfumature... è un lavoro molto lungo (che qui chiaramente non ho fatto), di riflessione e osservazione del verso e della forma... per questo credo che sia molto più difficile tradurre una poesia che scriverla...Jk ha scritto:Nella traduzione si perdono soprattutto le rime e le assonanze, i suoni, che sono (per un patito di poesia come me) elemento essenziale di una poesia.lolamar ha scritto:E' molto bella davvero;
il francese è una lingua così dolce... tradurla non rende che la metà dell'emozione che dà in originale...
Jk