Re: dilemma...cambiare lavoro

#31
eli_felix ha scritto:Vabbé, andiamo un pò in OT:

Io di traduzioni e interpretariato ci vivo, nel senso che non ho un altro lavoro e sono quindi traduttrice/interprete a tempo pieno. Consultando le offerte di proz, mi rendo conto però di quanto sia sminuito il nostro lavoro - c'è chi offre 0,03 - 0,05 a parola...tariffe da far accapponare la pelle!!! Io mi rifiuto di lavorare a queste condizioni, anche perché offro un servizio professionale e di qualità, non una "traduzione della domenica". Posso chiedervi quale tariffe applicate generalmente? Io lavoro a 0,15 a parola, sia verso il tedesco che verso l'italiano (ENG>ITA - ENG>GER e ITA>GER). Non traduco verso l'inglese perché non è la mia lingua madre. Per l'interpretariato chiedo 350 euro a giornata + spese (tariffa minima 200 euro - sono appena tornata da una mezza giornata di interpretariato di trattativa :wink: ). Parlando con altre colleghe, mi son sentita dare della pazza per i miei prezzi, considerati elevati rispetto alla norma. Però io ho la mia buona customer base che si affida a me per qualsiasi lavoro. C'è anche da dire che lavoro prevalentemente con la Germania, dove le tariffe sono moooooolto più alte di quelle applicate in Italia.
bè sei caruccia ma non tanto. Io traduco freelance solo ENG>ITA. Qualche volta, se non ci sono particolari difficoltà, ITA>ENG. Per l'inglese medico e solo per il lavoro qui in ospedale (che non mi viene pagato a parte) ma posso prendermi tutto il tempo che voglio e posso comunque consultare per le revisioni una madrelingua che lavora qui, traduco principalmente ITA>ENG.
Per le traduzioni freelance chiedo 0.125 a parola con ritenuta d'acconto. Quindi al netto 0.10. Se poi si tratta di lavori molto lunghi o particolarmente semplici chiedo meno ma non al di sotto 0.10 al lordo
Una donna libera è l'assoluto contrario di una donna leggera. (S. De Beauvoir)

Album
http://www.arredamento.it/forum/viewtopic.php?f=26&t=30772
Immagine

Re: dilemma...cambiare lavoro

#32
Io non faccio interpretariato. Lavoro solo con la lingua scritta. Non ho le competenze per fare l'interprete
Una donna libera è l'assoluto contrario di una donna leggera. (S. De Beauvoir)

Album
http://www.arredamento.it/forum/viewtopic.php?f=26&t=30772
Immagine