#19
da Olabarch
Devi chiuderli con vetro altrimenti perde la definizione di veranda.
Da noi oltre a quelli che già ho citato ci sono ulteriori paletti......
Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 23/07/2013 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 23/07/2013 67
85329
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 8 luglio 2013, n. 1049
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 8. Juli 2013, Nr. 1049
Richtlinien im Sinne von Artikel 127 des Lan-
desgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13
"Landesraumordnungsgesetz" - Errichtung
von Wintergärten an bestehenden Gebäuden -
Widerruf des eigenen Beschlusses vom
10.11.2008, Nr. 4172
Direttive ai sensi dell'articolo 127 della legge
provinciale 11 agosto 1997, n. 13 "Legge ur-
banistica provinciale" - costruzione di verande
su edifici esistenti - revoca della propria deli-
bera del 10.11.2008, n. 4172
Die Landesregierung hat folgenden Sachver-
halt zur Kenntnis genommen:
La Giunta provinciale ha preso atto di quanto
segue:
Der Artikel 127 Absatz 5 des Landesgesetzes
vom 11. August 1997, Nr. 13 „Landesraumord-
nungsgesetz“ sieht vor, dass die Errichtung neuer
Anlagen und die Durchführung von Arbeiten zur
Einschränkung des Energieverbrauchs und zur
Nutzung von Energie aus erneuerbaren Quellen
von der Baukostenabgabe befreit sind. Sofern sie
an Gebäuden ausgeführt werden, die bereits am
12.01.2005 rechtmäßig bestanden haben bzw.
vor diesem Datum eine Baukonzession hatten,
werden sie zudem nicht für die Berechnung der
Baumasse herangezogen.
Il comma 5 dell’articolo 127 della legge provincia-
le 11 agosto 1997, n. 13 “Legge urbanistica pro-
vinciale” prevede che i nuovi impianti e l’ese-
cuzione di opere per il contenimento dei consumi
energetici e per l’impiego di energia da fonti rin-
novabili sono esenti dal contributo sul costo di
costruzione. Qualora vengano eseguiti su edifici
già legalmente esistenti alla data del 12.01.2005
o concessionati prima di tale data, essi non sono
considerati ai fini del calcolo della cubatura.
Auch der Bau von Wintergärten ist als Maßnahme
zur Nutzung erneuerbarer Energiequellen mit
gleichzeitiger Einschränkung des Energie-
verbrauchs im Sinne von Absatz 5 anzusehen.
Anche la costruzione di verande è considerata
misura per il contenimento dei consumi energetici
e per l’utilizzo di energia da fonti rinnovabili ai
sensi del comma 5.
Die technischen Merkmale, die Wintergärten auf-
weisen müssen, um als Maßnahme zur Nutzung
von Sonnenergie und damit zur Energieeinspa-
rung zu gelten, werden mit vorliegendem Be-
schluss festgelegt.
Le caratteristiche tecniche delle verande, la cui
costruzione vale come misura per l'utilizzo di e-
nergia solare ed intervento per il contenimento
dei consumi energetici, sono definite dalla pre-
sente delibera
Die Landesregierung hat in das Gutachten des
Rates der Gemeinden vom 17.06.2013, Prot. Nr.
2478, Einsicht genommen und teilt dessen Inhalt:
Der Absatz betreffend die Gebäudeabstände
kann weggelassen werden, da diese Bestimmun-
gen ohnehin gelten.
La Giunta provinciale ha preso visione del parere
del Consiglio dei Comuni d.d. 17.06.2013, n. prot.
2478 e condivide il suo contenuto: il comma ri-
guardante le distanze tra i fabbricati può essere
stralciato, dato che le relative disposizioni valgo-
no comunque.
DIE LANDESREGIERUNG
beschließt delibera
einstimmig in gesetzmäßiger Weise: a voti unanimi legalmente espressi:
Nr. 30/I-II vom 23/07/2013 68
Im Sinne von Artikel 127 des Landesgesetzes
vom 11. August 1997, Nr. 13 „Landesraumord-
nungsgesetz“ wird festgelegt:
Ai sensi dell'articolo 127 della legge provinciale
11 agosto 1997 n. 13 “Legge urbanistica provin-
ciale” si disciplina:
1. Ein Wintergarten zur passiven Sonnenener-
gienutzung muss nach Süden ausgerichtet
sein mit einer zulässigen Abweichungstole-
ranz in der Ausrichtung von 60 Grad. Er
muss an einer Gebäudeaußenwand mit aus-
reichender Masse, hinsichtlich der Wärme-
speicherkapazität, errichtet werden und von
den dahinter liegenden Räumen thermisch
abtrennbar sein. Der Abstand zwischen Ge-
bäudeaußenwand und Verglasung darf nicht
größer als 3,50 m sein. Die Wärmeabfuhr ins
Gebäude ist sicherzustellen.
1. Una veranda per lo sfruttamento passivo del-
l’energia solare deve avere un’esposizione
verso sud con una tolleranza di scostamento
ammissibile dall’esposizione di 60 gradi. De-
ve essere costruita su una parete esterna di
massa sufficiente, in relazione alla capacità
di accumulo di calore, ed essere termicamen-
te divisibile dai locali retrostanti. La distanza
tra la parete esterna dell’edificio e la parte
vetrata della veranda non può essere supe-
riore a 3,50 m. Deve essere garantita la tra-
smissione del calore all’interno dell’edificio.
2. Ein Wintergarten darf nicht mit Heizanlagen
ausgestattet sein.
2. La veranda non può essere dotata di sistema
di riscaldamento.
3. Die Bruttogeschossfläche eines Wintergar-
tens darf 8% der Bruttogeschossfläche des
jeweils betroffenen materiellen Anteiles nicht
überschreiten. Die Bruttogeschossfläche des
Wintergartens kann jedoch in jedem Fall 9 m²
erreichen; in keinem Fall darf sie mehr als 30
m² betragen.
3. La superficie lorda di piano di una veranda
non può essere superiore all’8% della relativa
superficie lorda di piano della porzione mate-
riale interessata. La superficie lorda di piano
della veranda può in ogni caso raggiungere 9
m²; in nessun caso essa deve superare il li-
mite di 30 m².
4. Alle Bauteile der Wintergartenstruktur müs-
sen ausreichend wärmegedämmt sein. Es
gelten folgende Wärmedurchgangskoeffizien-
ten:
4. Tutte le parti della struttura della veranda
devono essere sufficientemente isolate. Val-
gono i seguenti Coefficienti di trasmissione
del calore:
a) Rahmenbauteile Uf ≤ 2,0 W/(m²K)
b) Verglasungen Ug ≤ 1,1 W/(m²K).
a) parti strutturali Uf ≤ 2,0 W/(m²K)
b) parti vetrate Ug ≤ 1,1 W/(m²K).
5. Der Flächenanteil der Verglasung darf 70%
der Fassadenfläche des Wintergartens nicht
unterschreiten.
5. La superficie vetrata non può essere inferiore
al 70% della facciata della veranda.
6. Der eigene Beschluss vom 10.11.2008, Nr.
4172, ist widerrufen.
6. La propria delibera del 10.11.2008, n. 4172,
è revocata.
Dieser Beschluss ist im Amtsblatt der Region zu
veröffentlichen.
La presente deliberazione è pubblicata nel Bollet-
tino Ufficiale della Regione.
DER LANDESHAUPTMANN
DR. LUIS DURNWALDER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. LUIS DURNWALDER
DER GENERALSEKRETÄR DER L.R.
DR. HERMANN BERGER
IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P.